1、原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便震怒。举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。王正色面壁不敢动。半日,谢去。良久,回头问阁下小吏曰:“去未?”答曰:“已去。”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。王述转尚书令,事行便拜。文度曰:“故应让杜、许。”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“作甚不堪?”但克让自是美事,恐不行阙。”蓝田慨然曰:“既云堪,作甚复让?人言汝胜我,定不如我。”

2、译文:王蓝田性质很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分气愤,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不断,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。恼怒至极,又从地上拾取放进口中,把蛋咬破了就吐掉。谢无奕脾气粗暴顽强。由于一件事相互不合,亲自前往数落蓝田侯王述,肆意攻击诅咒。王述心情严峻地回身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已经走了好久,他才回过甚问身旁的小仕宦说:“走了没有?”小仕宦回覆说:“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。其时的人赞赏他虽然脾气暴躁,但是能宽容别人。王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。他儿子王文度说:“原来应该让给杜许。”王述说:“你认为我可否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不外能忍让一下老是功德,礼仪上生怕不行贫乏。”王述感触地说:“既然说能胜任,为什么又要忍让呢?人家说你赛过我,据我看终究不如我。”
关于《王蓝田性急》原文是什么的相干内容就先容到这里了。