2、全诗原文:春归那边?寂寞无行路。如有人知春行止,唤取归来同住。春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。

3、翻译:春天回到了那里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。假如有人知道春天的动静,定要帮我呼喊它回来与我同住。谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。然而黄鹂的委婉鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
4、此词赋予抽象的春以详细的人的特性。词人因春天的磨灭而感应寂寞,感应无处觅得慰藉,像失去了亲人似的。如许通过词人的主观感觉,反应出春天的可爱和春去的惋惜,给读者以强烈的传染。