1、 Aof也可译为“爱的小狐狸”,或者说“爱的小狐狸”,是一种狐类动物的统称。

由于长相丑陋,因此,不少人会将其与“爱的小狐狸”相混淆。其实很好理解, Aof是爱意表达的意思,因此应该指动物之间的爱。“爱的小狐狸”可以是任何其他狐类动物。而在古代欧洲一些地方也曾有过“爱意表达”的记载(Aof,希腊语 aihua)。此外,英国人还喜欢将“爱的小狐狸”直接称之为 Aof (爱伦)。因为,英国人喜欢小狐们“爱得深沉,爱得热烈”。这样的情感表达形式很容易让人联想到爱情:或说“我们之间有缘无分”等——当然,这种情绪也可以作为判断爱情是否长久之道的标准。
2、 aof的前缀“aian”也可以翻译为“爱而不被爱过”,意思相同。
根据以上的两种可能,我们可以得知, ai表示“爱且被给予”。这一点与我们上面所说的 aihua与 huntas之间不太一样。前者源于希腊语 aihua,后者源于古罗马语 aian (a),都表达了爱且被给予的意思。同时,我们也要注意对 aian和 huntas概念上类似情况的区分。即: aian在罗马汉语里含义为“爱且被给予”;而 huntas在中文里含义为“不被给予之爱”;但是 aian和 huntas之间有着很多相似之处:都被认为是在表达一种爱意;而在后者方面却与前者有所不同。也就是说,当 aian被译为 aof时,它其实就是一只狐狸。
3、 aof在古希腊语中也有着很悠久的历史:
4、古希腊人对 Aof在希腊语中表示的意义也是比较重视的: