我们会感到一个特别有趣的事情,近年来,旅游已经成为热潮。越来越多人喜欢去旅游,在这其中呢,我们知道的日本也是人们喜欢去的热度比较高的地方。见到日本时,总感觉这个国家给人的感觉是陌生中带着熟悉的感觉,尤其是看到满街的日文中穿插着那些汉字。其实不管是在影视剧中还是在一些现实里面我们都会经常看到一个好玩的事,就是能够看到日本路边有人在发传单吧!在传单中的一些汉字,如果在意义不明的情况下,你真的要把它们按照中文的意思去强行理解的话,可能会栽跟头哦~

在日本路边收到的传单上常常写着〔无料〕或者〔割引〕,但是它们的意思可不能按照中文的意思来说,因为它们不是在说"没有料",或者说是在"割什么东西"哦!因为在日文中〔无料〕的意思则是免费的意识,而〔割引〕的意思则是表示这个东西有折扣。例如你在日本的机场中看到有提供"无料Wi-Fi",那就表示在机场中你可以用手机免费上网哦,那如果你把它按照中文的意识理解的话,你就错过了免费上网的机会了。
在日本旅游是时,旅游不光是欣赏日本的风景,还要品尝日本的美食。在日本的大部分拉面店中会有〔替玉〕这个选项,相信很多人看到这个选项,感觉其中有个"玉"字会以为是鸡蛋的意思,但其实它在日文中真正的意思则是你在吃完这份面后还可以再加一份面的意思喔!〔放题〕一词在日文中的意思意为"自由的,不受限制的"意识。所以在日本旅游品尝美食时,一定特别想大吃特吃吧!那就盯着带有〔放题〕字样的食铺去吧!因为在哪里你就可以大吃特吃了,不过不要一不小心变成胖子啊!
想要吃日本的美食,欣赏日本的美景,那就必须制定好旅游线路哦。如果当你在日本各种旅游中遇到各种麻烦,那你就可以在各大交通站点附近,找到带有〔观光案内所〕的字样,那样你就可以解决你自己在那里遇到的解决不了的一些问题了,因为〔案内〕在日文中的意识有"引导,向导,通知"的意思。但如果是在街上,看到五彩缤纷的看板上写着〔无料案内所〕的字样,那就是免费给客人介绍风俗店和女孩子的地方。虽然〔无料案内所〕仅仅是说介绍免费,但实际消费一趟,各种乱七八糟的费用加起来就吓死人了,所以如果你去日本旅游,如果没有老司机带路的话,千万不要乱闯哦,因为一不小心你就入贼窝了。
所以综上所述,如果去日本旅游,一定不要把日文按照中文的意思去理解,因为一不小心你就入坑了,然后你就在坑里出不来了哦!
到日本旅游,一定要谨慎,这些坑进去就别想出来了!
无料案内所是指免费询问处,免费的导游服务站,说法出自日语。
“无料”在日本语的意思是“免费”,“案内所”的意思是“介绍所”,无料案内所就是指日本国内常见的性服务介绍所。
在日本,“有料驻车场”(收费停车场)、“有料道路”、“展示无料”、“无料案内所”(免费询问处)、“无料展望台”等“有料”与“无料”的招牌比比皆是。
4.初次见面,请多关照
意思(交通机関、百货店、行楽
の集まる施设で、その利用者のために案内をしたり便宜をはかったりする所
免费询问处,免费的导游服务站。
无料案内所是指免费询问处,免费的导游服务站,说法出自日语。“无料”在日本语的意思是“免费”,“案内所”的意思是“介绍所”,无料案内所就是指日本国内常见的性服务介绍所。
在日本,“有料驻车场”(收费停车场)、“有料道路”、“展示无料”、“无料案内所”(免费询问处)、“无料展望台”等“有料”与“无料”的招牌比比皆是。
这在“男尊女卑”传统根深蒂固的日本,是不可思议的呀!后来经人解释才恍然大悟:这里的“料”当“料金”讲,“无料”就是免费之意。
在日本的许多繁华街道上,都会有这样那样的无料案内所。这些无料案内所,有的还会加上VIP字样,给人有一种尊荣感。
早几年去日本观光旅游的中国人越来越多,朋友圈里时不时会有些人三天两头出现在日本,到处走走看看。当然大部分去日本的朋友们,没有顺便买物就好像没去过日本,当然不管是新宿、池袋、上野、渋谷等热门商业区,自然是必去的地方。
不要以为在无料案内所行风流之事真的免费!无料案内所只是一个纯粹介绍性质的地方,本身并不提供性服务。所内的工作人员相当于国内当“扯皮条”的,他们事先会跟若干“夜店”联系好,通过介绍客人到特定的“夜店”从中牟利。