1、《周亚夫军细柳》原文:文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。皇帝先驱至,不得入。先驱曰:“皇帝且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻皇帝之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓附属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是皇帝乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”皇帝为动,改容式车。使人称谢:“天子敬劳将军。”成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

2、《周亚夫军细柳》翻译:华文帝后元六年,匈奴大范围侵入汉朝疆域。于是,朝廷录用宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以预防胡人扰乱。文帝亲自去慰劳部队。到了霸上和棘门的`虎帐,直接疾驰进入,从将军到部属军官都骑马迎进送出。不久文帝达到细柳虎帐,军中的将士都披挂铠甲,手拿锐利的武器,伸开弓弩,拉满弓弦。皇帝的先导跑到虎帐,不能进入。先导说:“皇帝就快到了!”扼守军门的都尉说:“将军号令说‘军中只听将军的号令,不听皇帝的诏令’。”过了不久,文帝达到,又不能进入。于是文帝就派使臣持符节诏令将军说:“我要进营慰劳部队。”周亚夫这才传令打开虎帐大门。保卫营门的军官对文帝的侍从车骑职员说:“将军有划定,虎帐中禁绝车马奔跑。”于是皇帝就拉紧缰绳缓慢行进。到了虎帐中间,将军周亚夫手拿兵器拱手说:“穿铠甲、戴头盔的将士不能膜拜,请许可我用军礼拜见皇上。”皇帝深受打动,面目面貌变得庄重,靠在车前横木上向官兵致敬。派人向周亚夫请安说:“天子恭敬地慰劳将军。”慰劳礼节竣事后离去。出了细柳营军门,群臣都很惊讶。文帝说:“啊,这オ是真正的将军呀!从前在霸上、棘门虎帐看到的,的确像儿戏,他们的将军将来必然会遭受袭击而被俘虏;至于周亚夫,怎么可能触犯他呢!”歌颂了周亚夫好久。
关于《周亚夫军细柳》原文及翻译是什么的相干内容就先容到这里了。