1、原文:老师不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因觉得号焉。闲静少言,不慕荣利。好念书,不求甚解;每有会心,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其云云,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不惜情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于繁华。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
2、译文:不知道五柳老师是什么处所的人,也不清晰他的姓字。由于住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安平静静,很少措辞,也不羡慕荣华利禄。他喜欢念书,不在一字一句的诠释上过度穷究;每当对书中的内容有所体会的时辰,就会兴奋得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷常常没有酒喝。亲戚伴侣知道他这种景况,有时摆了酒菜叫他去喝。他去喝酒就喝个纵情,但愿必然喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住寒冷和骄阳,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里常常是空的,但是他照旧安然得意。经常写文章来自娱自乐,也轻微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完本身的平生。赞语说:黔娄的老婆曾经说过:“不为贫贱而哀愁,不热衷于发达做官。这话或许说的是五柳老师这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,由于本身抱定的志向而感应无比的快乐。不知道他是无怀氏期间的人呢?照旧葛天氏期间的人呢?
关于五柳老师传原文及翻译是什么的相干内容就先容到这里了。