2、全诗:相见时难别亦难,春风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟周到为探看。

3、译文:晤面的时机真是可贵,别离时更是藕断丝连,何况又兼春风将收的暮春气候,百花残谢,越发使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女子早晨打扮照镜,只担心丰厚如云的鬓发改变颜色,芳华的容颜消散。男子晚上长吟不寐,一定感应冷月侵人。对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不行即。但愿有青鸟一样的使者周到地为我去探看恋人。