《卧薪尝胆》出自宋代诗人苏轼的《拟孙权答曹操书》:“仆受遣以来;卧薪尝胆;悼日月之逾迈而叹功名之不立。”那么《卧薪尝胆》文言文翻译是什么呢?

1、原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕耘,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下圣人,厚待来宾;振贫吊死,与黎民同其劳。
2、翻译:吴王已经赦宥了越王,(让他回了越国,)越王勾践每时每刻想着若何复国,于是就天天劳顿地思考着,还把一个苦胆挂在座位上面,天天坐下苏息、躺下睡觉之前,都要仰起头尝尝苦胆的滋味,用饭喝水之前也要先尝尝苦胆。他经常对本身说:“你莫非已经健忘了在会稽山上所受的羞耻了么?”他亲自到田间种地,他的夫人穿本身织的布做成的衣服。他吃的每顿饭里险些没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。他降低身份看待下面有贤达的人,对来宾厚礼相赠,扶助贫困的人,悲悼死难的人,和黎民们一同劳苦事情。
关于《卧薪尝胆》文言文翻译是什么的相干内容就先容到这里了。