1、原文:鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不行得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不行得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也.如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不消也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不消也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

2、一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死.呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者而为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不行以已乎?此之谓失其良心。
4、译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,假如这两种工具不能同时都获得的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,假如这两样工具不能同时都具有的话,那么我就只好捐躯生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的另有赛过生命的工具,以是我不做得过且过的事;灭亡是我所讨厌的,但我所讨厌的另有凌驾灭亡的事,以是有的灾祸我不逃避。假如人们所喜爱的工具没有凌驾生命的,那么通常可以或许用来求得保存的手段,哪一样不行以接纳呢?假如人们所讨厌的工作没有凌驾灭亡的,那么通常可以或许用来躲避灾祸的工作,哪一桩不行以干呢?接纳某种手段就可以或许活命,但是有的人却不愿接纳;接纳某种措施就可以或许逃避灾祸,但是有的人也不愿接纳。由此可见,他们所喜爱的有比生命更名贵的工具(那就是“义”);他们所讨厌的,有比灭亡更严重的工具(那就是“不义”)。不仅仅是圣人才有这种天性,人人都有,不外圣人可以或许不损失而已。
5、一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。但是轻视地、呵斥着给别人吃,过路的饥民也不愿接管;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不肯意接管。
6、(但是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨别是否合乎礼义就接管了。如许的优厚俸禄对我有什么利益呢?是为了住宅的富丽,妻妾的侍奉和熟识的贫民感谢我吗?先前(有人)宁可死也不肯接管,此刻(有人)为了住宅的富丽却接管了;先前(有人)宁可死也不肯接管,此刻(有人)为了巨细妻子的侍奉却接管了;先前(有人)宁可死也不肯接管,此刻(有人)为了熟识的贫民感谢本身却接管了。这种做法不是可以让它遏制了吗?这就叫做损失了人所固有的羞恶廉耻之心。
以上的就是关于《鱼我所欲也》原文及译文是什么的内容先容了。