文人相轻,拼音是wénrénxiāngqīng,意思是指文人之间互相看不起。下面一路来看看《文人相轻》文言文翻译是什么。

1、译文:文人互相轻蔑,自古以来就是云云。傅毅和班固两人文才相称,不分高下,然而班固轻蔑傅毅,他在写给弟弟班超的信中说:"傅武仲由于能写文章当了兰台令史的官职,(可是却)下笔千言,不知所止。大常人老是擅长看到本身的长处,然而文章不是只有一种文体,很少有人各类文体都善于的,因此大家老是以本身所善于的轻蔑别人所不善于的,乡里俗话说:"家中有一把破扫帚,也会看它价值连城。"这是看不清本身的弊端啊。
2、原文:文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳。而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”夫人擅长自见。而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之令媛。”斯不自见之患之。文人相轻,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之间耳。而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文,为兰台令史,下笔不能自休。”夫人擅长自见。而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之令媛。”斯不自见之患之。
以上就是给列位带来的关于《文人相轻》文言文翻译是什么的所有内容了。