王勃的《滕王阁序》译文是什么

2023-10-13 18:03:04 浏览

1、这里是汉代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带,节制楚地,毗连闽越。这里有物类英华、天产至宝,宝剑的光线直冲上牛、斗二星之间。人中有英杰,大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。宏伟的洪州城,衡宇像雾般摆列,英俊的人才,像繁星一样活跃。城池座落在夷夏接壤之地,主人与来宾,搜集了东南地域的青年才俊。都督阎公,享有高贵的名誉,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的表率,赴任途中在此暂留。正逢十旬休假的日子,良好的伴侣云集,崇高的来宾,也都不远千里来此聚会,文坛首脑孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞翔的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样尖锐的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中途经这方宝地;我少不更事,竟然有幸亲自到场了这次隆重的宴会。

的译文是什么

2、时值九月深秋,积水消尽,潭水清亮,云烟凝聚在暮霭中,山峦出现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风光,来到旧日帝子的长洲,找到神仙栖身过的宫殿,这里山峦重叠,山峰耸入云霄。凌空的楼阁,赤色的阁道如同飞舞在天空,从阁上看深不见底、白鹤、野鸭栖息的小洲,极尽岛屿的迂折回环之势,威严的宫殿,依照升沉的山峦而建。

3、打开雕花的阁门,俯视华美的屋脊。山峰平原一览无余,湖川曲折令人赞叹。衡宇麋集,不少繁华人家,船只塞满了渡口,都是镌刻着青雀黄龙斑纹的大船。雨过天晴,虹消云散,阳光朗照。落霞与孤雁一路飞舞,秋水长天连成一片。薄暮渔舟中传来歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群因寒意而长呜,到衡阳岸边方止。

4、放眼眺望,气度马上愉快,兴致鼓起,排箫的音响引来了清风,柔缓的歌声令白云陶醉,像在睢园竹林的聚会,宴会上的人酒量凌驾陶渊明,像在邺水赞咏莲花,席上人的文采赛过谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事这四种优美的事物都已经齐全,贤主、嘉宾千载一时。向天空中远眺,在沐日里尽享欢娱,天高地远,令人感应宇宙的无限。欢喜逝去,悲痛袭来,我想到了事物的兴衰成败是有定命的。眺望长安,东看吴会,陆地的止境是深不行测大海,北斗星何等迢遥,天柱山高不行攀。关山重重难以跨越,有谁同情不得志的人?不期而遇,各人都是他乡之客。心系朝廷,却不被召见,什么时辰才能像贾谊那样去侍奉君王呢?

5、唉!运气不顺,路途艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并不是没有英明的君主:梁鸿到海边隐居,莫非不是在政治昌明的期间吗?不外是君子可以或许察觉事物的前兆,通达的人知道本身的命数而已。年龄大了该当更有壮志,哪能在鹤发苍苍时改变本身的心志?处境艰巨反该越发坚强,不能放弃凌云之志。如许纵然喝了贪泉的水。仍旧以为心清无尘;处在干枯的车辙中,还能乐观爽朗、北海虽然迢遥,乘着旋风照旧可以达到;已往的韶光虽然已经磨灭,爱惜未来的日子还不算晚。孟尝操行高洁,却空有报国之心;阮籍狂放不羁,怎能效仿他在无路可走时便恸哭而返?

6、我,职位卑微,一个墨客,虽然和终军的年纪沟通却没有报国的时机;像班超那样有投笔从戎的激情,也有宗悫“乘风破浪”的壮志。而今放弃平生的功名,到万里之外去侍奉父亲,不是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。过些天到父亲哪里凝听教育,必然像孔鲤那样有礼;今天有幸到场宴会,如登龙门。司马相如倘若没有杨自得的引荐,虽有文才也只能独自叹惜。既然碰到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞愧的呢?

7、唉!胜景不能长存,盛宴难逢。兰亭会议的盛况已成痕迹,富贵的金谷园也变为废墟。有幸到场这次盛宴,故写小文以纪念;登高作赋,那就指望在座诸公了。竭经心力,敬重地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成请列位像潘岳、陆机那样,揭示江海般的文才吧。

8、巍然高峻的滕王阁建在江渚之滨,昔时滕王宴饮的局面已不再出现。

9、南浦轻云早晨擦过滕王阁的画栋,西山烟雨薄暮卷起滕王阁的珠帘。

10、悠闲的云朵映在潭水上悠然度过,变换的景物在星空下历数着春秋。

11、建筑这滕王阁的帝子在什么处所?只有槛外的长江水滔滔向东流淌。

关于王勃的《滕王阁序》译文是什么的相干内容就先容到这里了。

本文版权声明本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系本站客服,一经查实,本站将立刻删除。