摩西摩西=もしもし=moshimoshi,是日语中的罗马音。是日本人日常打电话时的开头语,类似于中文的:“喂”。

这是礼仪。韩语不太清楚,但是日语讲起来就会自然让人想点头。这是我自己个人感受。非语言学家,也非日语专家,只介绍下我自己的理解:有时候点头是语句里的一种停顿,它在期待听者的回应,讲着讲着点着头,对方听着听着点着头,画面多和谐。如果没有回应,日本人是讲不下去的。其实中国人也是,就好比,你说一件事,对方不停地在旁边“嗯嗯……”。日本人则会一直点头说はい,或者うん。在生活的礼仪里,日本人总是要鞠躬的,但是很多时候没有时间给你站定了鞠躬,那个想鞠躬的动作就自然而然变成了点头了。点头示意差不多也就是这个感觉吧。除了生活中,在职场上,上司给你什么任务,你光口头答应会显得很不情愿,这时候不仅要干净响亮地回答はい,有时候还要有力地点头,表示你有接下这份工作并做好的决心。看日本电视剧,古代那些武士不都要跪地行礼说はあ的么,现代只是把那样的礼仪转变为鞠躬和点头了。如果一个人说日语,从来不点头,那么他的日语说得再标准也会显得特别生硬。日语的语气就在点头里丰富啊~(自己点了点头……)还有,很多人看日剧里,那些日本人接电话,明明对方看不见还会鞠躬点头。但是实际是,你恭敬不恭敬,你点没点头,你态度如何是可以从语气里听得出来的。就好像一个人笑没笑,你是可以从语气里听出来一样。
1、在刚接听客户电话时的礼貌用语,问候语要求尽量简洁,但要表示出足够的礼貌和亲切2、说话时保持愉快的声音,并且语速不要太快,不要在背景嘈杂的环境中与客户沟通,客服代表说话的声音高低要适当,不要太大或太小。对不同的客户来电,客服代表应该用不同的语音语速来匹配客户3、在客户说话时,客服代表要不时的给予回应以示礼貌和传达信息。
打电话:电话を挂(か)ける电话をする接电话:电话にでる叫某人接电话:XXを电话に出す另外补充一点,别人帮接的电话转过来之后,一般说:もしもし、(お)电话替わりました来表示别人帮接的电话已经转到由你接听。