《蝶恋花·春光》是北宋文学家苏轼创作的一首词。这是一首描写春光的清爽婉丽之作,体现了词人对春景流逝的感叹,以及本身的感情不为人知的烦恼。那么《蝶恋花·春光》白话译文是什么呢?

1、白话译文:花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏,燕子在天空飞翔。清亮的河道围绕着乡村人家。柳枝上的柳絮已被风吹得越来越少,天边路远,那里没有芳草呢!围墙里有位少女正荡着秋千,围墙门外汉颠末,听到了墙里佳人的笑声。笑声逐渐就听不到了。声音逐渐消失了。行人怅然,好像本身的多情被少女的无情所伤。
2、原文:花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天边那边无芳草!墙里秋千墙外道。墙门外汉,墙里佳人笑。笑渐不听见渐悄,多情却被无情恼。
3、全词词意委婉,词情感人,于清爽中蕴涵哀怨,于婉丽中透出伤情,意境昏黄,韵味无限。
以上就是对于《蝶恋花·春光》白话译文是什么的相干内容。